例文1
| interpret his silence as a refusal | 彼の沈黙を拒否と解釈する | 
| The fact proves his honesty. | その事実は彼の正直さを証明している。 | 
| make proverb | ことわざを作る | 
| I am reluctant to help him. | 私はあの人に手を貸す気がしない。(気が進まない) | 
| The little girl was trembing with fear. | その少女は恐怖で震えていた。 | 
| She interpreted his remarks as a threat. | 彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。 | 
| His nervous gestures irritate me. | 彼の神経質なそぶりにはいらいらさせられる | 
| possess high ambitions | 大志(願望)を持つ | 
| How can I handle a reluctant employee? | 気の進まない従業員をどのように扱えばいいでしょうか? | 
| a deep sense of despair | 深い絶望感 | 
| His son trembled with fear. | 彼の息子は恐怖で震えた。 | 
| She was reluctant to go to college. | 彼女は大学に行くのをいやがった(気が進まない) | 
| The ending of the book can be interpreted in many different ways | その本の結末は、様々な角度から解釈できます。 | 
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | 
| Tom’s hands trembled. | トムの手が震えていた。 | 
| They experienced emotional pain and despair. | 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 | 
| It’s a shame that you didn’t see. | あなたがその映画を見ていないのは残念です。 | 
| You are clrrect to some extent. | 君はある程度正しい | 
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | 
| extent of cooperation | 協力の程度 | 
| It’s a shame that I can’t go to the party tonight. | 今夜のパーティーに行けないのが残念。 | 
| It will take two weeks, possibly longer. | 2週間、ひょっとしたらそれ以上かかるかもしれない | 
| extent of damage | 損害(被害)の程度 | 
| his ambition is to own his own business. | 彼の野望(願望)は自分の事業を起こすことだ | 
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | 
| I’m not good at classifying things. | 私は物事を分類するのが得意でない。 | 
| It was a shame that he couldn’t come today. | 彼が来れなかったのが残念だった。 | 
| The typhoon struck the Kanto district. | 台風が関東地方に上陸した。 | 
| He is absorbed in studying English. | 彼は英語の勉強に没頭しています。 | 
| extent of danger | 危険の程度 | 
| Scientists assume the disease is caused by the sun. | 科学者はその病気は太陽によって引き起こされるのだと思っている。 | 
| Did they break up? It’s a shame. | 彼ら別れちゃったの?それは残念。 | 
| I attached a lamp to the bicycle. | 自転車にライトを取り付けた | 
| The plants are peculiar to the district. | その植物はその地域(地区)特有のものだ | 
| It may possibly be fine tomorrow. | ひょっとしたら明日は晴れるかもしれない。 | 
| mature adult | 老人(成熟した大人) | 
| tragic heroine | 悲劇のヒロイン | 
| school district | 学区 | 
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | 
| The student was completely absorbed in the passionate speech. | その生徒は、その情熱的なスピーチに完全に没頭していた。 | 
| She might possibly know the answer. | ひょっとして彼女は答えを知っているかもしれない。 | 
| pursue a business model | ビジネスモデルを追求する | 
| Today I watched a play of a script written by a friend. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | 
| read the movie script | 映画の台本を読む | 
| a postal district | 郵便配達区域(地区) | 
| These can be classified roughly into three types. | これらは3つのタイプに分類される。 | 
| They assigned the task to us. | 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 | 
| mature at three years of age | 3年で成熟する | 
| pursue a career in teaching | 教師としてのキャリアを追求する | 
| I was assigned the job from my advisor. | 私は目上の立場の人から、この仕事を割り当てられました。 | 
| Please go over the script. | 台本に目を通しておいてください。 | 
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、我々は次の雑誌を調査した。 | 
| assign a proper role to | ~に適切な役割を割り当てる | 
| pursue a career goal | 仕事上の目的[目標]を追求する | 
| mature capacity | 成熟した能力 | 
| They have assigned me a small room. | 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 | 
| examine the records | 記録を調査する | 
| She assumed I was a sleeping. | 彼女は私が寝ているのだと思い込んだ。 | 
| Her eyes expressed her sympathy | 彼女の目には同情の色が表れていた。 | 
| He attached a label to the bag. | 彼は鞄にラベルを貼った。(くっつけた) | 
| Tom gave Mary a vague answer. | トムはメアリーに曖昧な返事をした。 | 
| He assumed I was finished dinner. | 彼は私が夕食を終わらされたと思い込んでいた。 | 
| My boss assigned me a lot of paperwork. | 上司は私に多くの書類を割り当てました。 | 
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | 
| mature cheese | 成熟したチーズ | 
| The bartender didn’t stir my drink enough. | バーテンダーは十分に私の飲み物を混ぜなかった。 | 
| I assume the Tigers will win this season. | 私はタイガースが今シーズンは優勝すると思い込んでいる。 | 
| a vague memory | 曖昧な記憶 | 
| She felt sympathy for the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | 
| the general public | 一般大衆 | 
| he indicated his opponents | 彼は、彼の敵を示した | 
| He holds only vague opinions about politics. | 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 | 
| We interrupt the program | 私たちはプログラムを中断する | 
| That teacher rarely assigns homework. | 上司は私に多くの書類を割り当てました。 | 
| She stirred her coffee with a spoon. | 彼女はスプーンでコーヒーをかき混ぜた。 | 
| The strong wind indicates that a storm is coming. | 強風は嵐が近づいていることを示している。 | 
| I’m attaching three files. | ファイルを3つ添付します。(くっつけます) | 
| She’s pretty, but very ordinary. | 彼女は美人だけど実に平凡だ. | 
| The referee interrupted the soccer game by blowing his whistle. | 審判は、笛を吹いてサッカーの試合を中断させた。 | 
| general knowledge | 一般的な知識 | 
| I attached a mirror to my bicycle. | ミラーを自転車に取り付けた。(くっつけた) | 
| She stirred the milk into her coffee. | 彼女はミルクをコーヒーに入れてかき混ぜた。 | 
| irritate each other | お互いをイライラさせる | 
| The results indicate the need for more work | 結果は、仕事がより多く必要であることを示している | 
| Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers. | 政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。 | 
| I’ll attach a photo to the email. | メールに写真を添付します。 | 
| indicated his wishes in a letter | 手紙に彼の要望が示される | 
| general studies | 一般科目 | 
| He is just an ordinary person. | 彼はまったく平凡な男だ。 | 
| Men account for 70 percent of this company. | 男性がこの会社の 70 パーセントを占める。 | 
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいらだちはじめた。 | 
| an ordinary wine | 普通の(平凡な)ワイン | 
| irritated by small things | ささいなことでイライラする | 
| the general opinion | 一般的な考え | 
| Imported cars account for less than eight percent. | 輸入車は8%未満しか占めていない。 | 
| Girls account for two thirds of the group. | 女子がそのグループの 3 分の 2 を占める。 | 










