1 |
The mayor held a feast at his mansion. |
市長は彼の豪邸で宴会を開催した。 |
2 |
a government agency |
政府機関 |
3 |
The scholar is an authority on fiscal policy. |
その学者は財政政策の権威である。 |
4 |
He made desperate efforts to reach the shore. |
彼は岸に着こうと必死の努力をした。 |
5 |
Our insurance policy covers various kinds of damages. |
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 |
6 |
He deprived us of our liberty. |
彼が我々から自由を奪った。 |
7 |
a wedding feast |
結婚披露宴(結婚の宴会) |
8 |
She is desperate to win the next election. |
彼女は次の選挙を勝つのに必死であります。 |
9 |
He was desperate to escape. |
彼は逃げようと必死だった。 |
10 |
she spoke with authority |
彼女は権威をもって話しました |
11 |
public agency |
公共機関 |
12 |
written contract or certificate of insurance. |
保険の書面による契約または証明書。 |
13 |
a nightly feast |
毎夜の宴会 |
14 |
deprive a person of his money |
人から金を奪う. |
15 |
He revised his opinion. |
彼は自説を修正した。 |
16 |
|
|
17 |
These things constitute a balanced meal. |
これらのものがバランスのとれた食事を構成する。 |
18 |
Insurance company |
保険会社 |
19 |
He is not a friend, just an acquaintance. |
彼は友だちではなく、ただの知り合い(知人)です。 |
20 |
made a last desperate attempt to reach the climber |
登山者と連絡をとろうとする最後の必死の試み |
21 |
Six professionals constitute the committee. |
6人のプロで、その委員会を構成している。 |
22 |
The man deprived me of my position. |
その男は(私から)私の地位を奪った |
23 |
The weather fluctuates wildly in this area. |
この地域では、天候が激しく変動する。 |
24 |
They’re making a desperate attempt to save her life |
彼らは必死で彼女の命を救おうとしている。 |
25 |
Market prices fluctuate |
市場価格は変動する |
26 |
I modified the design. |
デザインを修正しました |
27 |
acquaintance list |
知人リスト |
28 |
Eggs, milk, toast, and fruit constitute a healthy breakfast. |
健康的な朝ご飯は卵、牛乳、トーストと果物で構成されます。 |
29 |
I will revise it right away. |
すぐに修正します。 |
30 |
His father deprived him of freedom. |
彼の父親は彼の自由を奪った。 |
31 |
I confirmed my hotel reservations. |
ホテルの予約を確認した。 |
32 |
She addressed the issue of gambling in Osaka. |
彼女は大阪のギャンブル問題に取り組んだ。 |
33 |
The stock market fluctuates |
株式市場は変動する |
34 |
Let’s try another approach to the matter. |
その問題に別な取り組み方をしてみよう。 |
35 |
female acquaintance |
知り合い(知人)の女性 |
36 |
address a problem |
問題に取組む |
37 |
Tom confirmed what Mary said. |
トムはメアリーが言ったことを確認した。 |
38 |
I suggest a different approach. |
私は異なる方法(取り組み方)を提示した。 |
39 |
to revise a sentence |
文章を修正する |
40 |
It is impossible to resolve the conflict. |
その紛争を解決するのは不可能だ。 |
41 |
She confirmed her order by email. |
彼女は注文をメールで確認した。 |
42 |
We have to address the problem of climate change. |
我々は気候変動の問題に取り組まなければならない。 |
43 |
to trace a river to its source |
河の水源を探る(捜し出す) |
44 |
resolve a problem |
問題を解決する |
45 |
unfold in a linear fashion |
直線的に展開する |
46 |
I will address this issue immediately |
この問題を早急に対処します(取り組みます) |
47 |
the story unfolds |
物語が展開する |
48 |
resolve a conflict |
紛争を解決する |
49 |
I cannot endure being disturbed in my work. |
私は仕事のじゃま立てされることに耐えられない。 |
50 |
Many English words are derived from Latin |
多くの英単語はラテン語に由来している。 |
51 |
I’ve already tried three different approaches. |
すでに三つの異なるアプローチ(取り組み方)を試しました。 |
52 |
The mother seized her child by the arm |
その母親は子供の腕をつかんだ |
53 |
The police have traced her to Paris. |
警察は彼女をパリまで追跡した(捜した)。 |
54 |
He cast his line into the lake. |
彼は釣り糸を湖に投げた。 |
55 |
She is a woman of great insight. |
彼女は深い洞察力のある人だ。 |
56 |
cast dice |
サイコロを振る(投げる) |
57 |
We watched the story unfold. |
私たちは、物語の展開を見ました |
58 |
They endured many difficulties. |
彼らは多くの苦難に耐えた |
59 |
They resolved the matter. |
彼らは問題を解決した。 |
60 |
He hastily seized the phone |
彼は慌てて電話をつかんだ。 |
61 |
Please secure a meeting room that can hold 100 participants. |
100人が入れる会議室を確保してください。 |
62 |
derive directly from the constitution |
憲法に直接由来する |
63 |
They negotiated the sale of the house |
彼らは家を売る交渉をした |
64 |
The issue was finally resolved by a new concept. |
この問題は新しいコンセプトによってようやく解決した。 |
65 |
I cannot endure your going. |
君が行ってしまうのは耐えられない |
66 |
He possessed a large house and two cars. |
彼は大きな家と車を2台所有していた。 |
67 |
seize a stick |
棒をつかむ |
68 |
the dam retains the water |
ダムは、水を保持する |
69 |
have little insight into human character |
人の性格を見抜く洞察力に乏しい |
70 |
a confidential inquiry |
秘密調査 |
71 |
secure five seats |
5議席を確保する |
72 |
endure pain |
苦痛に耐える |
73 |
secure 5% of the vote |
投票数の5%を確保する |
74 |
He had no insight into human nature. |
彼は人間性に対する洞察力がなかった. |
75 |
The institution was established in the late 1960s. |
その機関は1960年代後半に設立された。 |
76 |
retain one’s balance |
バランスを保つ(保持する) |
77 |
I continued to endure that. |
私はそれを耐え続けた。 |
78 |
financial institutions |
金融機関 |
79 |
he possesses great knowledge about the Middle East. |
彼には、中東に関するすばらしい知識がある(所有している) |
80 |
They retain the old customs. |
彼らは古い習慣を保っている(保持している) |
81 |
We made inquiries into his past. |
彼の前歴について私たちは調査した。 |
82 |
a public institution |
公的な機関 |
83 |
seize an opportunity |
チャンスをつかむ |
84 |
inquiry capability |
調査能力 |
85 |
These dishes don’t retain heat very well. |
これらの皿ではあまり熱を保てない(保持できない) |
86 |
medical institutions |
医療機関 |
87 |
retain a receipt |
レシートをとっておく(保持する) |
88 |
our inquiry |
私たちの調査 |
89 |
secure a constant and safe supply of water |
安全な水の安定供給を確保する |
90 |
I negotiated with the travel agent about the ticket price. |
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 |
91 |
You have to learn to endure. |
耐えることを学べ |
92 |
educational institutions |
教育機関 |
93 |
inquiry committee |
調査委員会 |
94 |
The trade union negotiated with employers about wages. |
労働組合は賃金のことで会社側と交渉した。 |
95 |
institution of high learning |
高等教育機関 |
96 |
administrative agency |
行政機関 |
97 |
He suffered a fatal wound. |
彼は致命傷を負った |
98 |
I tried Buddhist meditation once |
私は一度仏教の瞑想に挑戦した |
99 |
credit inquiry |
信用調査 |
100 |
The actress tore up her contract angrily. |
女優は怒って契約を破棄した。 |
101 |
The English are generally a conservative people. |
英国人は概して保守的な国民である。 |
102 |
inquiry report |
調査報告書 |
103 |
His words wounded Meg. |
彼の言葉はメグを傷つけた。 |
104 |
He used to meditate in the morning. |
彼は朝よく瞑想にふけっていた。 |
105 |
conservative administration |
保守的な政権 |
106 |
We contracted to build a railway. |
我々は鉄道を敷設する契約をした。 |
107 |
Mr Brown contracted with the builder for a new house. |
ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 |
108 |
conservative approach |
保守的な取り組み |
109 |
This game is very good for relaxation and active meditation. |
このゲームはリラクゼーションとアクティブ瞑想のために非常に良い。 |
110 |
conservative attitudes |
保守的な態度 |
111 |
He commutes from Yokohama to Tokyo by train. |
彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 |
112 |
He advised caution. |
彼は用心するように忠告した。 |
113 |
Her study abroad experience completely transformed her view of the world. |
留学経験は、彼女の世界への見方を完璧に変えた |
114 |
mend a broken doll |
壊れた人形を直す(修繕する) |
115 |
commute a long distance |
長距離通勤をする |
116 |
The bomb devastated the entire building. |
爆弾が建物全体を破壊した(壊滅した) |
117 |
a cautious driver |
用心深い運転手 |
118 |
This powder dissolves easily in water. |
この粉末は簡単に水に溶ける。 |
119 |
This experience transformed her completely |
この経験は彼女を完全に変えた |
120 |
recite sentences in turn |
順番に文を暗唱する |
121 |
The town was devastated by the tornado. |
その街はトルネードによって破壊された(壊滅させられた)。 |
122 |
We mended some broken chairs. |
私達は壊れた椅子を直した(修繕した) |
123 |
reserved and cautious |
控えめで用心深い |
124 |
Sometimes a haircut can completely transform someone’s appearance. |
時折、髪型は誰かの外見の印象を完全に変えてしまう。 |
125 |
He was able to recite the poem without reading it. |
彼はその詩を見ないで暗唱できた。 |
126 |
dissolve sugar in hot water |
砂糖を湯に溶かす. |
127 |
She mended her socks. |
彼女は靴下を直した(修繕した) |
128 |
commute by car to work |
車で通勤する |
129 |
The colony declared independence. |
その植民地は独立を宣言した。 |
130 |
s there any danger of radiation? |
放射線の危険性がありますか。 |
131 |
Salt dissolves in water. |
塩は水に溶ける. |
132 |
recite a page of a textbook |
教科書の1ページを暗唱する |
133 |
She was declared incompetent |
彼女は無能であると宣言されました |
134 |
imply a specific approach |
特定のアプローチを意味する |
135 |
Human tissue is made up of cells. |
人間の組織は細胞から構成されている。 |
136 |
She said I was a workaholic, but I took it as a compliment. |
彼女は私のことを仕事中毒だと言ったが、私はそれを褒め言葉と受け取った。 |
137 |
I attempted to swim across the river. |
川を泳いで渡ろうと試みた。 |
138 |
radiation accident |
放射線(被ばく)事故 |
139 |
imply a general strategy |
全般的な戦略を意味する |
140 |
Muscle tissue consists of innumerable cells. |
筋肉組織は無数の細胞からなっている。 |